MENU

Jan Tošovský

Český překladatel, country performer a dramaturg Činohry

Vystudoval obor arabistika-religionistika na FF UK a činoherní dramaturgii na DAMU. V letech 2008–11 byl dramaturgem libereckého Divadla F. X. Šaldy. Překládá z angličtiny (mj. Enron uvedený ve Stavovském divadle), francouzštiny, němčiny. Pro Činohru Národního divadla přeložil také texty songů pro inscenaci Brechtovy/Weillovy Žebrácké opery (2009). Než nastoupil v září 2012 do angažmá do Národního divadla, působil v pražské MeetFactory.

Dramaturgicky podílel na těchto inscenacích Činohry: Zahradní slavnost, Z prachu hvězdOhlušující pach bílé, Po sametu, Zemětřesení v LondýněLesModrý ptákLáska a informace, Dotkni se vesmíru a pokračujMlynářova opičkaMaryša a Faust.

Pro Činohru ND přeložil text Paula Rudnicka The New Century, uváděný na Nové scéně pod názvem Jsme v pohodě.






Aktualizace: březen 2018

Repertoár